Слушать BABY Ti - Сина гына.mp3
- Слушали: 255
- Размер: ~ 7 MB
- Длительность: ~ 02:45
- Качество: 320 kbps
- Добавлено: 12 октябрь 2025


Салкын төндә тәрәзәгә карыймын
Сагыш тулы күзләремне төбәп
Сине сагынып зарыгып елыйм
Шалтыратчы, табып бер сәбәп
Көтәм әле, тиздән язлар җитәр
Мин дә сагынып килеп җитермен
Кыш-яз үтеп чәчәк аткан чакта
Ялан гөлен бүләк итермен
Тиздән язлар җитер, килермен мин сиңа
Йөрәк сагына әрни зинхар көт кенә
Терәк таяныч Булып син генэ булдын янымда
Шушы җырымда рахматлэрне тапшырамын сиңа
Еракларда мин булсамда йөрәгем сагынып
Сине көтә сиңа бара ярата, җаным, син кайда
Эй, Шөкөр итеп Ходай биргәненә
Тыңлар идем йөрәк тибешен, йөрәк тибешен
Синен белән икәү бергә булып
Шыксыз көннөң айлы кичләрен
Тыңлар идем, тыңлар идем йөрәк тибешен
Тыңлар идем йөрәк тибешен, йөрәк тибешен
Перевод на русский язык:
Холодной ночью смотрю в зеркало,
Взгляд полон дум тревожащих.
От тоски кричу, слезами орошён,
Обрети же причину ясную.
Скоро весна придёт, верю я,
Со мной вернёшься, любовь моя.
Переступив зима-весну,
Цветущие луга подарю.
Скоро весна придёт, встречу я тебя,
Сердцем прошу, подожди немного лишь.
Только опорою был ты рядом моим,
В песне моей благодарю искренне тебя.
Даже вдали моё сердце страдает,
Ждёт, любим, куда скрылась душа твоя.
Ах, мирится пришлось с волей Божьей,
Прислушивался к биенью сердца своего.
Вместе, втроём — ты да я,
Под луною тёмных вечеров,
Прислушивались бы мы к сердцу нашему стуку,
Стуку сердечному дивному моему.
Автор находится в состоянии внутреннего беспокойства и одиночества, испытывая глубокие чувства к любимой. Его мысли заняты воспоминаниями о совместном прошлом, теплом общении и душевной связи, потерянной зимой. Он надеется на возвращение весны, символизирующей возрождение чувств и счастье. Через строки выражаются благодарность и сожаление, переплетающиеся с желанием сохранить память о прекрасной поре совместного счастья. Сердце автора продолжает любить и ждать возлюбленную, стремясь вновь услышать её голос и почувствовать близость.